中教数据库 > 文学与文化 > 文章详情

审美意义的翻译模式与诗歌翻译*

更新时间:2015-11-03

【摘要】如何翻译诗歌钥翻译什么钥是语言的形式尧语音尧节奏袁还是解释内容钥对此袁本文提出诗歌的审美意义在于审美意象和意境袁根据现象学美学理论指出二者的关系是一和多的图式联结关系曰在此基础上袁本文将以审美意象图式为基础的言外之意翻译模式引入诗歌翻译中袁并据此对一些诗歌翻译作品进行审美分析遥通过分析不难发现这样一个事实院诗歌翻译的重点在于保留原作的审美意义袁即原作的审美意象和意境袁这是诗歌的灵魂遥

【关键词】

11 2页 免费

发表评论

登录后发表评论 (已发布 0条)

点亮你的头像 秀出你的观点

0/500
以上留言仅代表用户个人观点,不代表中教立场
相关文献

推荐期刊

Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved

京ICP备2021022288号-1

京公网安备 11011102000866号